|
|

|
Cours n°4 - Les particules
Dialogue:
Natsumi, Namiyo et Keitaro, vont à une exposition japonaise, là, il rencontre un ancien professeur.
けいたろ
失礼ですが。。。
Shitsurei desu ga...
Excusez-moi...
アラロさん
あ! けいたろさん! しばらくですね!
Ah! Keitaro-san! shibaraku desu ne!
Ah! Keitaro! ça faisait longtemps! n'est-ce pas?
おろ? なつみさんですか。
Oro? Natsumi-san desu ka?
Oh? C'est bien Natsumi?
なつみ
はいですよ!
Hai desu yo !
Oui! C'est bien moi!
けいたろ
先生、なみよさんです。
Sensei, Namiyo-san desu.
Professeur, Voici Namiyo
なみよ
アラロ先生、初めまして。
araro-sensei, hajimemashite.
Mr.Allard, je suis enchantée de faire votre connaissance
アラロさん
おろ? なつみさんとけいたろさんわフランス人ですね。なみよもフランス人ですか。
Oro? Natsumi-san to Keitaro-san wa furansu-jin desu ne. Namiyo mo furansu-jin desu ka?
Oh? Vous êtes vous-même français, n'est-ce pas? Namiyo est française, elle aussi?
なみよ
いいえ!
iie!
Non!
けいたろ
カナダ人です。
Kanada-jin desu .
Non, elle est canadienne.
Cours:
Le système à particules est une particularitée des langues asiatiques.
Ce système est en fait l'équivalent des déclinaisons occidentales.
Les particules indiquent la fonction d'un mot dans une phrase, elles se placent à la fin d'un mot.
Voici d'abord les particules les plus courantes:
は
Bien que cette particule s'écrie ha, elle se prononce en fait wa.
Elle sert à mettre en évidence, ce qui est le sujet de la conversation.
ex:
あなたは日本人ですか。
anata wa nihon-jin desu ka ?
Etes-vous japonais?
が
Cette particule se prononce ga.
Elle est un peu l'éqivalent de は.
En fait, elle sert à mettre en évidence le sujet de la phrase.
ex:
はなつみさんはドイツ語がわかりません。
Natsumi-san wa doitsu-go ga wakarimasen
Natsumi ne comprend pas l'allemand.
の
No s'utilise pour mettre en relation plusieurs mot.
Elle correspond donc à la possession, ou au complément de nom.
ex:
私の本です。
watashi no hon desu.
C'est mon livre.
Comme vous pouvez le constater, c'est donc avec cette particule que nous pourrons creer des pronoms posséssifs.
Mais nous verrons cela plus tard.
に
Ni marque le complément d'attribution (destinataire), le but et le lieu.
ex:
けいたろは今日本に行ます。
Keitaro wa ima nihon ni i-masu.
Keitaro se trouve actuellement au Japon.
を
Wo marque le complément d'objet directe (COD).
ex:
あなたを愛ています。
anata wo aishi-te i-masu.
Je t'aime.
よ、ね
Ces deux particules se placent à la fin d'une phrase.
Yo s'emploie pour pour attirer l'attention.
On peut dire que c'est l'équivalent du point d'exclamation.
Ne, quand à lui, signifierais plutôt "n'est-ce pas?" ou "Je pense".
Elle s'emploie pour solliciter l'accord de la personne qui écoute.
ex:
私ですよ!
watashi desu yo
C'est moi!
なつみわフランス人ですね。
Natsumi wa furansu-jin desu ne
Natsumi est française, n'est ce pas?
-Les particules-
édité le 27/01/07
par Keitaro
sur www.japon-ecole-go.populus.org
|
|